Al-Fajr سورۃ الفجر || Surah 89 || Qari Abdul Mannan

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
وَ الْفَجْرِۙ۝۱
وَ لَیَالٍ عَشْرٍۙ۝۲
وَّ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِۙ۝۳
وَ الَّیْلِ اِذَا یَسْرِۚ۝۴
هَلْ فِیْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِیْ حِجْرٍؕ۝۵
اَلَمْ تَرَ كَیْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ۪ۙ۝۶
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ۪ۙ۝۷
الَّتِیْ لَمْ یُخْلَقْ مِثْلُهَا فِی الْبِلَادِ۪ۙ۝۸
وَ ثَمُوْدَ الَّذِیْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ۪ۙ۝۹
وَ فِرْعَوْنَ ذِی الْاَوْتَادِ۪ۙ۝۱۰
الَّذِیْنَ طَغَوْا فِی الْبِلَادِ۪ۙ۝۱۱
فَاَكْثَرُوْا فِیْهَا الْفَسَادَ۪ۙ۝۱۲
فَصَبَّ عَلَیْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۚۙ۝۱۳
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِؕ۝۱۴
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَ نَعَّمَهٗ ۙ۬ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَكْرَمَنِؕ۝۱۵
وَ اَمَّاۤ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَیْهِ رِزْقَهٗ ۙ۬ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَهَانَنِۚ۝۱۶
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْیَتِیْمَۙ۝۱۷
وَ لَا تَحٰٓضُّوْنَ عَلٰی طَعَامِ الْمِسْكِیْنِۙ۝۱۸
وَ تَاْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ۝۱۹
وَّ تُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاؕ۝۲۰
كَلَّاۤ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ۝۲۱
وَّ جَآءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ۝۲۲
وَ جِایْٓءَ یَوْمَىِٕذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۙ۬ یَوْمَىِٕذٍ یَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَ اَنّٰی لَهُ الذِّكْرٰیؕ۝۲۳
یَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ قَدَّمْتُ لِحَیَاتِیْۚ۝۲۴
فَیَوْمَىِٕذٍ لَّا یُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌۙ۝۲۵
وَّ لَا یُوْثِقُ وَ ثَاقَهٗۤ اَحَدٌؕ۝۲۶
یٰۤاَیَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۗۖ۝۲۷
ارْجِعِیْۤ اِلٰی رَبِّكِ رَاضِیَةً مَّرْضِیَّةًۚ۝۲۸
فَادْخُلِیْ فِیْ عِبٰدِیْۙ۝۲۹
وَ ادْخُلِیْ جَنَّتِیْ۠۝۳۰

Hindi Translate

साक्षी है उषाकाल
साक्षी हैं दस रातें
साक्षी हैं युग्म और अयुग्म
साक्षी है रात जब वह चले।
क्या इसमें बुद्धिमान के लिए बड़ी गवाही है?
क्या तुमने देखा नहीं कि तुम्हारे रब ने क्या किया आद के साथ
स्तम्भों वाले ‘इरम’ के साथ?
वे ऐसे थे जिनके सदृश बस्तियों में पैदा नहीं हुए।
और समूद के साथ, जिन्होंने घाटी में चट्टानें तराशी थीं
और मेख़ोंवाले फ़िरऔन के साथ?
वे लोग कि जिन्होंने देशों में सरकशी की
और उनमें बहुत बिगाड़ पैदा किया।
अन्ततः तुम्हारे रब ने उनपर यातना का कोड़ा बरसा दिया।
निस्संदेह तुम्हारा रब घात में रहता है।
किन्तु मनुष्य का हाल यह है कि जब उसका रब इस प्रकार उसकी परीक्षा लेता है कि उसे प्रतिष्ठा और नेमत प्रदान करता है, तो वह कहता है, “मेरे रब ने मुझे प्रतिष्ठित किया।”
किन्तु जब कभी वह उसकी परीक्षा इस प्रकार लेता है कि उसकी रोज़ी नपी-तुली कर देता है, तो वह कहता है, “मेरे रब ने मेरा अपमान किया।”
कदापि नहीं, बल्कि तुम अनाथ का सम्मान नहीं करते
और न मुहताज को खिलाने पर एक-दूसरे को उभारते हो
और सारी मीरास समेट-समेटकर खा जाते हो
और धन से उत्कट प्रेम रखते हो।
कुछ नहीं, जब धरती कूट-कूटकर चूर्ण-विचूर्ण कर दी जाएगी
और तुम्हारा रब और फ़रिश्ता (बन्दों की) एक-एक पंक्ति के पास आएगा
और जहन्नम को उस दिन लाया जाएगा, उस दिन मनुष्य चेतेगा, किन्तु कहाँ है उसके लिए लाभप्रद उस समय का चेतना?
वह कहेगा, “ऐ काश! मैंने अपने जीवन के लिए कुछ करके आगे भेजा होता।”
फिर उस दिन कोई नहीं जो उसकी जैसी यातना दे,
और कोई नहीं जो उसकी जकड़बन्द की तरह बाँधे।
“ऐ संतुष्ट आत्मा!
लौट अपने रब की ओर, इस तरह कि तू उससे राज़ी है, वह तुझसे राज़ी है।
अतः मेरे बन्दों में सम्मिलित हो जा।
और प्रवेश कर मेरी जन्नत में।

Urdu Translate

قسم ہے فجر کی
اور دس راتوں کی
اور جُفت اور طاق کی
اور رات کی جبکہ وہ رخصت ہو رہی ہو۔
کیا اِس میں کسی صاحب ِ عقل کے لیے کوئی قسم ہے؟
تم نےدیکھا نہیں کہ تمہارے ربّ نے کیا برتاوٴ کیا اُونچے ستونوں والے عادِ اِرَم کے ساتھ
جن کے مانند کوئی قوم دنیا کے ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی تھی؟
اور ثمود کے ساتھ جنہوں نے وادی میں چٹانیں تراشی تھیں5؟
اور میخوں والے فرعون کے ساتھ؟
یہ وہ لوگ جنہوں نے دنیا کے ملکوں میں بڑی سرکشی کی تھی
اور ان میں بہت فساد پھیلا تھا۔
آخر کار تمہارے ربّ نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا۔
حقیقت یہ ہے کہ تمہارا ربّ گھات لگائے ہوئے ہے۔
مگرانسان کا حال یہ ہے کہ اس کا ربّ جب اس کو آزمائش میں ڈالتا ہے اور اُسے عزت اور نعمت دیتا ہے
تو وہ کہتا ہے کہ میرے ربّ نے مجھے عزت دار بنا دیا۔
اور جب وہ اُس کو آزمائش میں ڈالتا ہے اور اُس کا رزق اُس پر تنگ کر دیتا ہے
تو وہ کہتا ہے میرے ربّ نے مجھے ذلیل کر دیا۔
ہرگز نہیں، بلکہ تم یتیم سے عزّت کا سلوک نہیں کرتے
اور مسکین کو کھانا کھلانے پر ایک دُوسرے کو نہیں اُکساتے
اور میراث کا سارا مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو
اور مال کی محبت میں بُری طرح گرفتار ہو۔
ہرگز نہیں، جب زمین پے در پے کوُٹ کوُٹ کر ریگ زار بنا دی جائے گی
اور تمہارا ربّ جلوہ فرما ہوگا اِس حال میں کہ فرشتے صف در صف کھڑے ہوں گے
اور جہنّم اُس روز سامنے لے آئی جائے گی
اُس دن انسان کو سمجھ آئے گی اور اس وقت اُس کے سمجھنے کا کیا حاصل؟
وہ کہے گا کہ کاش میں نے اپنی اِس زندگی کے لیے کچھ پیشگی سامان کیا ہوتا!
پھر اُس دن اللہ جو عذاب دے گا ویسا عذاب دینے والا کوئی نہیں
اور اللہ جیساباندھے گا ویسا باندھنے والا کوئی نہیں۔
﴿دُوسری طرف ارشاد ہوگا﴾ اے نفسِ مطمئن
چل اپنے ربّ کی طرف اِس حال میں کہ تُو ﴿اپنے انجامِ نیک سے﴾ خوش﴿ اور اپنے ربّ کے نزدیک﴾ پسندیدہ ہے۔
شامل ہو جا میرے ﴿نیک﴾ بندوں میں
اور داخل ہو جا میری جنّت میں۔؏١

Note: हिंदी तर्जुमा http://www.quraninhindi.com/ से लिया गया है और उर्दू का इस वेबसाइट से https://www.tafheemonline.com/

SADAA Enterprises

spot_img
1,706FansLike
264FollowersFollow
118FollowersFollow
14,900SubscribersSubscribe